Искам да кажа, искам, но... няма да се видим повече... и ще се почувствам зле.
Tedy, já chci, ale potom už se nikdy víc neuvidíme... Pak bych toho litovala.
Накара ме да се почувствам човек.
Přiblížila mě lidství víc než jsem kdy tušil.
Питах се как ли ще се почувствам, ако те видя отново.
Vždycky jsem chtěl vědět, jak mi bude, až tě zase uvidím.
Честно казано, не знаех как ще се почувствам тук.
Abych řekl pravdu, nevěděl jsem, jaké to bude, až se sem vrátím.
Ако я видя, ще се почувствам много по-добре.
Když budu vědět, že ji máte, a ukážete mi ji, bude mi líp.
Цял живот чакам да се почувствам така нещастен.
Celý život jsem čekal, až mi bude takhle mizerně.
Щом се почувствам в безопасност, ще се свържа с вас.
Až získám pocit, že víte o každém jeho hnutí, znovu vás kontaktuji.
Каза, ако се почувствам уплашена, да говоря с теб.
Říkala, že až to bude děsný, mám ti říct.
Знаел си как ще се почувствам.
Musel jsi přece vědět, jak mi bude.
Искаш да се почувствам зле ли?
Promiň, ale tohle mě má naštvat?
И затова трябва да се почувствам по-добре?
A to mě má jako donutit cítit se líp?
Стига, искаш да се почувствам зле?
Ale no tak, chceš, abych se cítila špatně?
Страдах и исках да се почувствам добре.
Trápil jsem se a chtěl jsem se cítit dobře.
Една част от мен иска да ми обясниш какво стана с Елла, но надали ще се почувствам в безопасност, ако узная.
Jedna moje část se tě chce zeptat na to, co se stalo Elle. Ale nejsem si jistá, zda bych se cítila bezpečně, kdybych to věděla.
По-добре ли трябва да се почувствам?
Po tomhle se mám jako cejtit líp?
И как ще се почувствам, ако някой от вас пострада, заради мен?
Jak se budu asi cítit, když se někomu z vás kvůli mě něco stane?
Мислех, че ще се почувствам по-добре.
Myslel jsem, že se budu cítit líp.
Надявах се да се почувствам по-добре, но някак си....
Myslel jsem si, že se budu cítit líp, ale... jaksi...
Идвам тук с надеждата, че ще се почувствам по-добре, но става по-зле.
Na tyhle sezení chodím, protože doufám, že se budu cítit lépe. Ale jen se to zhorší.
След като Бен ни помогна, помислих, че ще се почувствам по-добре.
Myslel jsem, že se to zlepší poté, co Ben udělal to, co udělal, ale... nezlepšilo.
Така ще можем да общуваме, докато е в сила ограничителната заповед и се почувствам в безопасност.
Dává nám to možnost komunikace, dokud se nebudu cítit v bezpečí a nepožádám o zrušení tvého zákazu.
Реших, че ще се почувствам добре.
Myslel jsem, že bych se cítil dobře v gay baru.
Чаровния можеше да бъде моята надежда, но вместо това, ме накара да се почувствам още по-зле.
Krasoň mohl tou mou nadějí být, ale namísto toho mé utrpení ještě prohloubil.
Ако сега забърше друга, ще се почувствам идиотски.
Jestli pak hned sbalí jinou, budu si připadat jako blbec.
Не мислех, че ще се почувствам така.
Netušila jsem, že mě to tak zasáhne.
Трябва ли да се почувствам по-добре?
Kvůli tomu se mám cítit lépe? Promiň.
Като я срещнах, осъзнах, че само ако си го вкарам в студеното й мъртво тяло отново ще се почувствам като истински мъж.
Jakmile jsem ji spatřil, věděl jsem, že jen když zajedu do její chladné, ztuhlé a nepoddajné broskve, budu se zase cítit jako skutečný muž.
Ако не ме лъже паметта, ти ме питаше дали ще се почувствам добре, ако те убия.
Pokud mi paměť slouží, ptal jste se mě, zda bych měl za vašeho zabití dobrý pocit.
Даде ми работа и ме накара да се почувствам важна.
A moct s tebou pracovat mi připadalo, jako bych byla součástí něčeho většího.
Няма да се почувствам добре, ако поне не се опитам.
Necítil bych se správně, pokud bych odešel bez snažení.
"В гимназията така и не успях да се почувствам добре в кожата си.
"Na střední jsem se nikdy opravdu necítil ve své kůži."
Имах толкова гаден ден, че ако ти цепна тук-там главата, може и да се почувствам по-добре, уродливо копеле!
Měl jsem docela blbej den, ale pohled na tvý rozervaný stehy mi zvedá náladu, ty mrňavookej zmrde.
Трябва да се установя тук и като се почувствам установена, ще хвана самолета и ще дойда да ви видя.
Nejdřív se musím zabydlet a pak, jak se budu cítit trochu usazenější, tak půjdu a zabukuju si let a pak se na vás přijedu podívat, lidi.
Убих и нея, и дъщеря й, за да разбера как ще се почувствам.
Zabil jsem ji. I její dceru. Abych viděl, co budu cítit.
Затова си помислих, че ако сложа лампички... ще се почувствам сякаш си е вкъщи.
Tak mě napadlo, že když tu pověsím světla... Já nevím, že... že budu mít pocit, že je doma.
Ти си единствената причина да се почувствам у дома на Земята.
Jen díky tobě jsem se na téhle planetě cítila jako doma.
В действителност исках да имам деца. Но не преди да се почувствам готова.
Ve skutečnosti jsem chtěla mít děti -- ale chtěla jsem je mít, až budu připravená.
Мисля, че на някакво ниво исках да се почувствам малко луда, защото си мислех, че така работи любовта.
Myslím, že v určitém smyslu jsem z toho trochu zešílet chtěla, protože jsem myslela, že tak láska funguje.
След една консултация, една жена ми каза, "Понеже ме почувствахте, аз мога да се почувствам отново, и искам да участвам отново в семейния ми живот."
Na závěr našeho sezení, mi jedna žena řekla: "Protože ty jsi se vcítila do mě, já se teď opět dokážu vcítit sama do sebe, a chci zase dál pokračovat ve svém rodinném životě."
"Защото ме почувствахте, аз мога да се почувствам отново."
"Protože ty jsi se vcítila do mě, já se teď opět dokážu vcítit sama do sebe."
1.3934350013733s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?